Von einem zornigen Weib
Aus dem Liederbuch der
Clara Hätzlerin
|
Ich
kam uff ain gefild weitt, Da
hatt ein übel weib ain streitt Mit
des tewffels schar An
ainem montag, das ist war. Sy
hielten gen aînander Under
ir beiden paner, Yeglichs
tail was grausamclîch Und
wolten ye zerreissen sich. Das
weib stuond allain dört Vnd
sprach mordische wort: Wolt
her, ir tiuffel all gemain, Baide
gross vnd auch clain, Wir
sullen ainander reyssen, Schelten,
grymen vnd peissen. Sy
erschluog mit irem leib Des
tirffells muoter vnd sein weib. Darnach
der tiuffel wurden vuond Drey
tusent in kurtzer stund; Ir
aller Maister der lag tott, Darum
huob sich angst vnd not Über
das übel weib da. Sy
schreyen all: richta io! Das
weib gesigt vns allen an, Von
dem streitt süll wir lân. Wer
mit übeln weiben Sein
zeit sol vertreiben, Dem
wär wager, wer wär tott, Ee
das er küm in söliche not! Wol
vns, lieben gesellen mein, Das
wir dem weib entrunnen sein: Wär
wir lenger da gewesen, Vnser
kainer wär genesen. Wer
ain übel weib hatt, Vnfälicilchen
es Im gat. Sy
ist übel und bös von art, Wee
Im, das er geporen ward! |
Ich
bin einmal an einem weiten Feld vorbeigekommen, wo sich ein böses Weib
mit dem ganzen Heer des Teufels angelegt hat. Es war an einem Montag, echt wahr. Sie stritten unter ihrer beiden
Fahnen. Jedes
Heer war so grausam gesinnt, es wollte das andere in Stücke schlagen. Das
Weib stand ganz alleine da und schrie ihre Gegner morderisch an. „Macht zu, ihr Teufel! Mir ist egal, ob ihr gross oder klein
seid, lasst uns mit Zahn und Klauen streiten! Dann erschlug sie die Mutter und auch das Weib des
Teufels. Kurz danach sind 3000
Teufel verwundet worden. Ihrer
aller Meister lag schon tot auf dem Feld. Dann
bangten alle Teufel um ihr Leben und schrieen auf: „Hauen wir ab! Dieses Weib wird uns alle
besiegen. Ergeben
wir uns! Wer
mit bösen Weibern Zeit verbringen muss, dem erginge lieber der Tod! Wohl uns, liebe Gesellen, dass wir
dem Weib entkommen sind! Wenn
wir länger da geblieben wären, hätte keiner von uns
überlebt. Wer
ein böses Weib hat, Weiß
genau, wie es ihm ergehen wird. Wehe,
dass er je geboren ist! |
I
came to a wide field, Where
an evil women was doing battle with all of the hosts of the devil. It
was Monday, I swear this is true, they were fighting against each other with banners waving. Each
side was so cruel, it seemed as if they wanted to tear each other to
bits. The
woman stood there alone and uttered these vicious words: Bring
it on, you devils! Whether
you are large or small, Let's
rip each other to shreds, Calling
names, tooth and claw! Then
she killed the devil's mother and his wife with her bare hands. Shortly
thereafter three thousand of the devils fell wounded . The
Master of them all already lay dead. Then
all the surviving devils were paralyzed with fear and cried: Let's get out of
here! This woman will overcome
all of us! Let's
give up the fight. Whoever
might wish to spend time with evil women, would be better off dead before he
should let himself get into such
a fix. We're
lucky, my dear comrades, That
we escaped that evil woman! If
we had stayed any longer, not one of us would have survived. Whoever
has an evil women, His
fate is certain. She
is evil and wicked by nature He
will come to rue the day that he was born! |
|
Will
er sunst, sy will so! Ist
er traurig, sy ist fro! Will
er gân, sy will lauffen! Will
er schlahen, sy will rauffen! Will
er kratzen, sy will reyssen! Will
er fartzen, sy will scheyssen! Will
er essen, sy will trincken! Will
er stältzen, sy will hincken! Will
er swëren, sy will schelten! Will
er traben, sy will zelten! Will
er faren, sy will reitten! Will
er sparen, sy will beitten! Will
er ruoen, sy will springen! Will
er schweigen, sy will singen! Will
er wainen, sy wil lachen! Will
er schlauffen, sy will wachen! Will
er hengen, sy will haben! Will
er rennen, sy will traben! Will
er Schwartz, sy will weisz! Also
muosz er werden greysz! Will
er ligen, sy will sitzen! Das
sein leib offt muosz schwitzen. Will
er her, sy will hindan! Also
ist er ain arm man. Dann
wer ain übel weib hat, Der
tüsich ir by zeitt ab Vnd
chauff ain guot past, Henck
sy an ainen ast Vnd
nem grosser wolff drey, Die
henck nachent daby. Wer
gesach dann ye galgen Mit
ergern palgen? Damit
hat es ain end, Got
die übeln weib schend! |
Will
er es anders, sie will es so! Ist
er traurig, dann ist sie froh! Will
er spazieren, dann will sie laufen. Will
er sich schlagen, dann will sie raufen! Will
er kratzen, dann will sie reissen. Will
er furzen, dann will sie scheißen. Will
er essen, dann will sie trinken. Will
er auf Krücken gehen, dann will sie hinken! Will
er schwören, dann will sie schelten! Will
er fortziehen, dann will sie übernachten! Will
er fahren, dann will sie reiten! Will
er sich ausruhen, dann will sie aufspringen! Will
er schweigen, dann will sie singen! Will
er weinen, dann will sie lachen! Will
er schlafen, dann will sie wachen! Will
er etwas aufgeben, dann will sie es haben! Will
er rennen, dann will sie traben, Will
er Schwarz, dann will sie weiß. Davon
wird er sicher altern! Will
er liegen, dann will sie sitzen, Davon
gerät er oft ins Schwitzen. Will
er her, dann will sie hin Schaut
ihn an, der arme Mann! Wenn
man ein böses Weib bei sich hat, am besten soll er sie sofort loswerden! Sie
an einem Ast erhängen lassen, Und
von drei grossen Wölfen fressen lassen und ihr Fell am Galgen
aufhängen. Hiermit
geht meine Geschichte zu Ende, Möge
Gott alle bösen Weiber in Schande bringen! |
If
he wants it thus, she wants it so, If
he is sad, then she is glad! If
he wants to walk, then she wants to run! If
he wants to box, she wants to wrestle! If
he wants to scratch, she wants to tear! If
he wants to fart, she wants to shit! If
he wants to eat, she wants to drink! If
he wants to go on crutches, she wants to limp! If
he wants to swear, she wants to fuss, If
he wants to cry, she wants to camp! If
he wants to walk, she wants to ride! If
he wants to save, she wants to abide! If
he wants to lie down, she wants to jump up! If
he wants to be quiet, she wants to sing! If
he wants to cry, she wants to laugh! If
he wants to sleep, she wants to stay awake! If
he wants to wait, she wants to have it now! If
he wants to gallop, she wants to trot, If
he wants black, then she wants white. This
will make him old before his time. If
he wants to lie, she wants to sit, This
is the way she makes him sweat. If
he goes here, then she goes there, That's
why he has nothing but care. For
whoever has an evil woman, he'd be better off rid of her. Buy
a good rope and hang her from the nearest branch. Then
take three big wolves and hang them right next to her. Whoever
saw something skinned alive with anger, Now
my story's at an end. May
Gott send all evil women straight to hell! |